Translating English Children Storybooks of Ganesa Library

Hapsari, Yulia Tria (2017) Translating English Children Storybooks of Ganesa Library. Other thesis, Universitas Sebelas Maret.

[img] PDF - Published Version
Download (454Kb)


    This report was written based on the internship program at Ganesa Library, Sukoharjo, from 14 January to 14 February 2017. The objectives of this report are to elaborate the process of translating English children storybooks and to discuss about the problems faced during translating the storybooks and to find the solution of those problems. There are two activities namely main activity and secondary activity. The main activity was translating English children storybook into Bahasa Indonesia. There were seven steps applied in translating English children storybook namely choosing the storybook, translating the storybook, proofreading the translation, printing the translation, cutting the box of translation, sticking the box of translation into the storybook, and labeling the storybook. There were also some problems faced during translation process, which were adjusting the translation to the children, lacking of English vocabulary and idiom, and finding the match of onomatopoeia. For the secondary activity was participating in some activities held by Ganesa Library, there were Ganesa English Speaking (GES), Ganesa Reading Community (GRC), and Storytelling. There were also some problems faced during secondary activity, which were: finding interesting topic for GES, getting children attention in storytelling and teaching them to sing and dance the icebreaker song.

    Item Type: Thesis (Other)
    Subjects: P Language and Literature > PE English
    Divisions: Fakultas Sastra dan Seni Rupa > D3 - Bahasa Inggris
    Depositing User: Arief Atmojo
    Date Deposited: 21 Dec 2017 13:51
    Last Modified: 21 Dec 2017 13:51

    Actions (login required)

    View Item