TRANSLATING ENGLISH CHILDREN STORY BOOK INTO INDONESIAN IN GANESA LIBRARY

B., ALINI SANDA WAHYU (2017) TRANSLATING ENGLISH CHILDREN STORY BOOK INTO INDONESIAN IN GANESA LIBRARY. Other thesis, Universitas Sebelas Maret.

[img] PDF - Published Version
Download (74Kb)

    Abstract

    Alini Sanda Wahyu Bintari, 2017, Translating English Children Story Book into Indonesian in Ganesa Library, English Diploma Program, Faculty of Cultural Sciences, Sebelas Maret University. This internship report was written based on internship activity that had been done by the writer in Ganesa Library at Jl. Raya Songgolangit No. 30 Gentan, Baki – Sukoharjo (Lilin Monument Pajang southward) for a month from February 1, 2017 – March 1, 2017. The objective of the report is to explain the activities and the problem that I face during the internship in Ganesa Library. This internship gives me experience of translating in work environment and work as a team. The main activity that I did during the internship was translating English Children Story Book into Indonesian. The secondary activities were joining GES (Ganesa English Speaking), Story Telling activity, and GRC (Ganesa Reading Community). I got problems during the internship, i.e., translating the title, translating animal voices, translating idioms, translating a Spanish word, translating sentences and also the internet connection. To solve the problems in translating process I used literal, adaptation, modulation, and borrowing technique.

    Item Type: Thesis (Other)
    Subjects: P Language and Literature > PE English
    Divisions: Fakultas Sastra dan Seni Rupa > D3 - Bahasa Inggris
    Depositing User: Annisa Fitri T
    Date Deposited: 26 Nov 2017 23:38
    Last Modified: 26 Nov 2017 23:38
    URI: https://eprints.uns.ac.id/id/eprint/36540

    Actions (login required)

    View Item