DEVELOPING A SKOPOS-BASED TRANSLATION ACTIVITY; FROM AN OFFER OF INFORMATION WITH A TRANSLATION BRIEF TO A TRANSLATUM

Humanika, Eko Setyo (2016) DEVELOPING A SKOPOS-BASED TRANSLATION ACTIVITY; FROM AN OFFER OF INFORMATION WITH A TRANSLATION BRIEF TO A TRANSLATUM. In: The 61 TEFLIN International Conference, UNS Solo 2014.

[img]
Preview
PDF - Published Version
Download (542Kb) | Preview

    Abstract

    Activities in many Translation classes are subject to criticism for their monotonous model. Students are involved in a series of similar procedure repeatedly; analysing a source language text, transfering the meaning, and restructuring it in a new text conforming target language norms in terms of its accuracy, readability and acceptability. This paper proposes a translation activity on the basis of Skopos theory principles. Skopos theory highlights the importance of ‘purpose’ of translating as one of the determining factors in defining the way translating is carried out (end justifies the means (Nord, 2001)). The proposed Skopos-based translation activity accommodates the reader-oriented translation model. With this framework, the translation activity is led to a specific focus depending on the specific target language readers. In this sample model, not only do the students translate texts guided by the ‘translation brief’, but they are also to test the level of their translatum’s comprehensibility to their target readers. Keywords: skopos, purpose, translation brief, translatum, reader-oriented

    Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
    Subjects: T Technology > T Technology (General)
    Divisions: UNSPECIFIED
    Depositing User: sholikun ikun
    Date Deposited: 27 May 2016 20:16
    Last Modified: 27 May 2016 20:16
    URI: https://eprints.uns.ac.id/id/eprint/26510

    Actions (login required)

    View Item