KARATERISTIK BAHASA TERJEMAHAN MANGA SHOUJO KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

SARI, GALIH PURNAMA (2016) KARATERISTIK BAHASA TERJEMAHAN MANGA SHOUJO KAJIAN SOSIOLINGUISTIK. Other thesis, Universitas Sebelas Maret.

[img]
Preview
PDF
Download (47Kb) | Preview

    Abstract

    ABSTRAK Galih Purnama Sari. C0210026. Karakteristik Bahasa Terjemahan Manga Shoujo (Kajian Sosiolingistik). Skripsi: Jurusan Sastra Indonesia. Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Permasalahan dalam penelitian ini ada tiga. Permasalahan dalam penelitian tersebut pertama, bagaimana karakteristik bahasa terjemahan manga shoujo? Kedua, bagaimana fungsi bahasa terjemahan manga shoujo? Ketiga, apa saja faktor sosial yang melatarbelakangi karakteristik bahasa terjemahan manga shoujo? Tujuan dari penelitian ini ada tiga. Tujuan penelitian tersebut pertama, mendeskripsikan karakteristik bahasa terjemahan manga shoujo; kedua, mendeskripsikan fungsi bahasa terjemahan manga shoujo; ketiga, mendeskripsikan faktor sosial yang melatarbelakangi karakteristik bahasa manga shoujo. Landasan teori penelitian ini mengacu pada sejumlah teori dalam sosiolinguistik, khususnya karakteristik bahasa terjemahan dan penggunaan serta fungsi bahasa terjemahan itu di dalam masyarakat. Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif. Data yang dikumpulkan merupakan kata, frasa, kalimat yang khas dalam komik terjemahan Jepang-Indonesia. Sumber data berasal dari satu jenis manga (shoujo), setiap jenis manga tersebut diambil tiga judul manga yang berbeda, dan setiap judul diambil tiga seri secara berurutan dan jumlah data yang sudah mewakili. Teknik pengumpulan data dengan menggunakan teknik pustaka, teknik simak dan catat, dan teknik wawancara tidak berstruktur. Teknik klasifikasi data dengan membuat kartu data untuk mempermudah dalam mengklasifikasi data dan teknik analisis data kualitatif bersifat induktif. Berdasarkan penelitian terhadap bahasa terjemahan manga shoujo dapat disimpulkan sebagai berikut: pertama, karakteristik bahasa terjemahan manga shoujo Indonesia lebih bervariasi yang dapat dilihat dari arah baca bahasa dalam komik, campur kode, penggunaan huruf, peribahasa, majas, homonimi, dan onomatope; kedua, fungsi bahasa terjemahan manga shoujo dapat dilihat fungsi emotif, fungsi konatif, fungsi referensial, fungsi fatis, dan juga dapat mengetahui gaya bahasa komikus perempuan sekaligus gaya bahasa perempuan pada umumnya dan juga mengetahui banyak informasi yang disampaikan oleh komikus; ketiga, faktor sosial yang mempengaruhi bahasa terjemahan manga shoujo dapat dilihat dari segi usia dan gender karena pada dasarnya keduanya memiliki tingkat berbahasa yang berbeda. Kata kunci: Manga shoujo, Sosiolinguistik, Karakteristik Bahasa

    Item Type: Thesis (Other)
    Subjects: P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
    Divisions: Fakultas Sastra dan Seni Rupa
    Fakultas Sastra dan Seni Rupa > Sastra Indonesia
    Depositing User: faizah sarah yasarah
    Date Deposited: 26 Jan 2016 12:14
    Last Modified: 26 Jan 2016 12:14
    URI: https://eprints.uns.ac.id/id/eprint/23086

    Actions (login required)

    View Item