ANALISIS ALIH KODE DALAM PENGAJARAN BAHASA INGGRIS PADA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS DI UNIVERSITAS (Studi Kasus di UM, UMM, UNIKAMA, dan UNESA)

MUJIONO, MJ (2013) ANALISIS ALIH KODE DALAM PENGAJARAN BAHASA INGGRIS PADA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS DI UNIVERSITAS (Studi Kasus di UM, UMM, UNIKAMA, dan UNESA). PhD thesis, Universitas Sebelas Maret.

[img]
Preview
PDF - Published Version
Download (4Mb) | Preview

    Abstract

    ABSTRAK Mujiono. T110809003. 2013. Analisis Alih Kode dalam Pengajaran Bahasa Inggris pada Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris di Universitas (Studi Kasus di UM, UMM, UNIKAMA, dan UNESA). Promotor, Prof. Soepomo Poedjosoedarmo, M.A., Ph.D., Ko-Promotor 1, Prof. Dr. H.D. Edi Subroto, Ko- Promotor 2, Dr. Tri Wiratno, M.A. Disertasi. Program Studi S3 Linguistik. Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret Surakarta. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui penggunaan alih kode oleh dosen dalam pengajaran bahasa Inggris di kelas. Secara spesifik penelitian ini bertujuan untuk mengkaji: (1) wujud alih kode, (2) jenis alih kode, (3) fungsi alih kode yang digunakan oleh dosen, dan (4) faktor-faktor penyebab penggunaan alih kode oleh dosen dalam pengajaran bahasa Inggris pada Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris di kelas di universitas. Penelitian ini dilaksanakan di empat kampus antara lain 3 kampus beralokasi di Malang, satu kampus beralokasi di Surabaya. Yaitu, Universitas Negeri Malang (UM), Universitas Muhammadiyah Malang (UMM), Universitas Kanjuruhan Malang (UNIKAMA), Universitas Negeri Surabaya (UNESA). Model yang digunakan dalam penelitian kualitatif deskriptif ini adalah model etnografi. Peneliti mengkaji wujud, jenis, fungsi alih kode yang digunakan oleh dosen, dan faktor-faktor yang menyebabkan alih kode dalam pengajaran bahasa Inggris di universitas. Pemilihan subjek dalam penelitian ini adalah dengan cara purposive sampling, yaitu pemilihan sampel berdasarkan kreteria dan karakteristik tertentu. Sumber data dalam penelitian ini adalah: (1) informan yaitu dosen senior dan dosen junior yang mengajar semester satu, tiga, dan lima, yang mengajar di empat universitas tersebut. (2) Tempat dan peristiwa, dimana peneliti memperoleh data dengan mendata dan mengamati setiap peristiwa tutur yang terjadi dalam proses belajar mengajar bahasa Inggris di kelas. Data penelitian ini adalah tuturan yang berupa satuan-satuan lingual antara lain, klausa, dan kalimat yang mengandung alih kode dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, bahasa Inggris ke bahasa Jawa, dan bahasa Inggris ke bahasa Arab, atau sebaliknya. Teknik pengumpulan data yaitu: (1) observasi, (2) wawancara, dan (3) analisis dokumentasi. Dalam menguji keabsahan data peneliti menggunakan teknik triangulasi. Dalam melakukan analisis data peneliti melakukan tiga pentahapan analisis, yaitu tahapan awal dengan model Miles dan Hiberman, tahapan tengah menggunakan model etnografi, dan tahapan akhir dengan menggunakan metode padan translasional. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada lima wujud alih kode yang berupa alih bahasa, yaitu alih kode dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, bahasa Inggris ke bahasa Jawa, bahasa Inggris ke bahasa Arab, bahasa Arab ke bahasa Inggris. Dalam penelitian ini juga ditemukan jenis alih kode yaitu alih kode metaforis dan alih kode situasional. Fungsi penggunaan alih kode oleh dosen dalam pengajaran bahasa Inggris ditemukan ada tiga belas fungsi. Fungsi-fungsi tersebut adalah: (1) memperjelas tuturan, (2) menumbuhkan keakraban dalam pengajaran, (3) menghibur atau membangkitkan rasa humor, (4) mengingatkan, (5) mengulang kembali makna tuturan, (6) menguatkan permintaan atau perintah, (7) member pertanyaan, (8) melakukan klarifiksi, (9) memberikan nasehat dan mengingatkan, (10) menarik perhatian, (11) menerjemahkan, (12) memberi informasi, dan (13) mempermudah menyampaikan maksud penutur. Terdapat tujuh faktor penyebab penggunaan alih kode dalam pengajaran bahasa Inggris di kelas yang ditemukan dalam penelitian ini: (1) faktor linguistik, (2) faktor pelibatan atau pengkhususan mitra tutur, (3) faktor bahasa mitra tutur, (4) faktor situasi kelas, (5) faktor pengaruh struktur bahasa yag tidak baku, (6) faktor kecapekan, dan (7) faktor perasaan kesal penutur. Dosen disarankan menggunakan alih kode sesuai dengan situasi dan kondisi. Alih kode sesuai digunakan dalam kondisi kelas yang bilingual. Kepada para peneliti lanjut diharapkan melakukan penelitian-penelitian lain yang sejenis, penelitian yang berhubungan dengan bagaimana dosen menggunakan alih kode dalam proses belajar mengajar bahasa Inggris di kelas, sikap pengguna bahasa terhadap penggunaan alih kode baik mahasiswa maupun dosen, dan korelasi antara alih kode dengan tingkat perkembangan bahasa maupun pemerolehan bahasa mahasiswa. Implikasi temuan penelitian mencakup dua bagian utama, yaitu (1) implikasi teoretis, dan (2) implikasi praktis. Secara teoretis, hasil penelitian ini berimplikasi terhadap pengembangan teori sosiolinguistik, teori alih kode, dan teori pemerolehan bahasa. Secara praktis, penelitian ini berimplikasi terhadap pengembangan pengajaran bahasa Inggris di kelas. Hasil penelitian ini membantu guru dan dosen yang mengajar bahasa Inggris sebagai strategi komunikasi dalam pengajaran di kelas. Hasil penelitian ini juga bermanfaat bagi dinas pendidikan untuk mengembangkan kurikulum berbasis bilingual. Kata kunci: alih kode, komponen tutur, dan pengajaran bahasa Inggris. ABSTRACT Mujiono. T110809003 2013. Code Switching Analysis in Teaching English at the Department of English Education in Universities. Promotor, Prof. Soepomo Poedjosoedarmo, M.A., Ph.D., Co-Promotor 1, Prof. Dr. H.D. Edi Subroto, Co-Promotor 2, Dr. Tri Wiratno, M.A. Dissertation. Doctorate Degree in Descriptive Linguistics. Postgraduate Program of Sebelas Maret University of Surakarta. The aim of this study was to know the use of code switching by lecturers in teaching English at classrooms. Specifically, this research was aimed at finding out (1) the existence of code switching being used, (2) the types of code switching, (3) the functions of code switching, and (4) the factors causing the lecturers to use code switching in teaching English in universities. The research was conducted in four universities. The first three are located in Malang, namely State University of Malang (UM), Muhammadiyah University of Malang (UMM), and Kanjuruhan University (UNIKAMA). The other one is located in Surabaya, namely State University of Surabaya (UNESA). The model used in this descriptive qualitative research was the model of ethnography. The researcher examined the existence, types, functions of code switching used by the lecturers, and the factors that caused them to use it in teaching English at universities. The selection of the subjects in this research was done by means of purposive sampling. The data were linguistic units produced orally by the lecturers in the forms of, clauses and sentences containing code switching from English to Indonesian, Indonesian to English, English to Javanese, English to Arabic or the other way round. The sources of the data in this study were: (1) the informants: junior and senior lecturers who taught English related courses in semester one, three, and five at the four universities, and (2) the places and events, in which the data were obtained by recording and observing the speech events that occurred in the English classrooms. The techniques of collecting the data were observation, interview, and documentation analysis. In testing the validity of the data, the researcher used the technique of triangulation. In analyzing data, researcher conducted three phases of analysis, namely (1) in the early stages, Miles and Hiberman model, (2) in the middle stages, ethnography model, and (3) in the final stages, translational model. The results show that code switching occurs from English to Indonesian, Indonesian to English, English to Javanese, English to Arabic, and Arabic to English. The types of code switching found in this study are: (1) metaphorical code switching and (2) situational code switching. The functions of code switching practiced by the lecturers in teaching English at universities are: (1) to clarify the speech, (2) to cultivate familiarity in teaching, (3) to entertain or evoke a sense of humor, (4) to alert something, (5) to rehearse the meaning of speech, (6) to strengthen demands or commands, (7) to give questions, (8) to clarify statements, (9) to provide advice and to remind something, (10) to catch attention, (11) to translate, (12) to provide information, and (13) to make it easier to convey the meaning of a speaker. Meanwhile, the factors which cause the use of code switching by the lecturers in teaching English at the universities include: (1) linguistic aspects , (2) addressee’s involvement, (3) the language spokenby the counterpart, (4) the class situation , (5) the nonstandardized structure of the language currently used, (6) the speakers’ feeling of being tired, and (7) the speakers’ feeling of being annoyed. It is recommended that lecturers use code switching in accordance with the bilingual situations and conditions in the classrooms. Other researchers are expected to study similar studies related to how lecturers use appropriate types of code switching in teaching and learning English at the universities, by considering the language attitude toward the use of code switching and the correlation between code switching and language development or language acquisition. The implications of the findings of the research can be put forward as follows. Theoretically, the findings can be used to develop the theory of, sociolinguistics, code switching, and language acquisition. Practially, it can help for the English teacher to develop their communication strategy in teaching and learning process. The finding can also be used by the educational department to develop curriculum based on bilingual. Key words: code switching, speech components, and teaching English

    Item Type: Thesis (PhD)
    Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
    Divisions: Pasca Sarjana > Doktor > Linguistik - S3
    Depositing User: Noviana Daruwati Kusuma Adi
    Date Deposited: 10 May 2014 17:50
    Last Modified: 10 May 2014 17:50
    URI: https://eprints.uns.ac.id/id/eprint/15862

    Actions (login required)

    View Item